Thuận mắt ta cả nhà cùng thuận
Direct English translation
If it pleases my eyes, the whole household must also agree.
Equivalent English version
What pleases me must please the whole house
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói thiên vị, chủ quan: hễ điều gì vừa mắt, hợp ý mình thì cho là tốt và mặc nhiên bắt cả nhà cùng theo. Câu dùng để phê phán cách lấy ý riêng làm chuẩn cho mọi người.
English explanation
Criticizes a biased, self-centered attitude: if something suits one’s own taste, one assumes it is right and expects the whole household to agree. It refers to judging everything by personal preference and imposing that standard on others.
Variants